De vuelta al afín diré que ocho años después de la argolla prima en
traducción, nace la prima argolla en traslucine. Un traslucinador de sepa y
ahora cobrizo es el vecino amigo Ajens. No hay interdictio que se
incorpore a su grafofagia rampante. Ninguna edición bífida, por tanto, para
este “malandra†del entrevero y la entrevera. Él dice en viceversa que traducir
es escribir; acotaría que toda obra es (fiera) intensidad, intensión. Pues en estos 33 poemas de insólita tipografía, no hay momento
ni origen que no se ejerza desde una práctica de alumbre, y asaz, que no semeje
un polífido deslumbre. Leemos (sin duda aquí) para atravesar al uroboro y
escribimos traspasándolo. (R. Ortiz).
DESCRIPCION | CONTENIDO |
Nº de control | 00013413 |
Autor | Bopp, Raul; Ajens, Andrés; (Traductor) |
Título | Cobra Norato: Ñe'engatu de la orilla siniestra del amazonas |
Editorial | La Mariposa Mundial/Plural |
Año | 2016 |
Páginas | 96 p. |
Idioma | Español |
Lugar | La Paz - Bolivia |
Resumen |
|
ISBN | 9789995417222 |
Materias | |
Ítem en Biblioteca | |
Ejemplares | 1 |