520 |
|
Desde 1911 se da a conocer como poeta publicando en varias revistas y diarios, Ese mismo año publicó en El Cojo Ilustrado su traducción del prólogo en latín de Chauveton para la obra de Benzoni titulada Historia del Nuevo Mundo (Novae novi orbis historiae libri tres) de 1572 .​ El médico, naturalista, historiador, etnólogo y lingüista venezolano Lisandro Alvarado presenta y congratula esa traducción. En 1912, publicó en esa misma revista y como colaboración, su ensayo titulado Ideas dispersas sobre Fausto.
Posteriormente, Ramos Sucre publicó varias contribuciones sobre
temas tan variados como poesía, la democracia, el feminismo, la
herencia, la desigualdad, el contrato de venta, etc.; esos escritos
aparecieron en los diarios Renacimiento, El Heraldo, El Universal, El Nuevo Diario y en revistas como Actualidades y Élite.
En 1916, José Antonio Ramos Sucre publicó su traducciones del poeta alemán Ludwig Uhland ;​ en (1921), reunió sus primeros poemas en la obra Trizas de papel; en (1923) publicó como panfleto su texto Sobre las huellas de Humboldt; ambas obras las incluyó posteriormente en su libro La Torre de Timón de (1925).
En 1926 y 1929 aparecen publicados bajo el título «Granizadas» ​ aforismos y pensamientos ​ en la revista Elite; algunos de esos textos serían el origen de las críticas de sus contemporáneos o de las acusaciones de misoginia que enfrentó el poeta en sus últimos años. ​
Un año antes de su muerte y ya aquejado de salud, publicó en 1929 dos libros: Las formas del fuego y El cielo de esmalte. Sus cartas y otros escritos son publicados mucho después de su muerte, en un volumen titulado Los aires del presagio.
A pesar de conocer y traducir varios idiomas, Ramos Sucre sólo escribió poesía en el idioma español.
|